當前位置

首頁 > 勵志文案 > 勵志電影 > 勵志電影《勇敢的心》簡介經典臺詞及觀後感

勵志電影《勇敢的心》簡介經典臺詞及觀後感

推薦人: 來源: 閱讀: 1.06W 次

下面本站小編就爲大家帶來勵志電影《勇敢的心》簡介及觀後感,歡迎大家閱讀欣賞。

勵志電影《勇敢的心》簡介經典臺詞及觀後感

主演:

梅爾·吉布森iamWallace

蘇菲·瑪索cessIsabelle

詹姆斯·卡沙莫bell

辛·麥金利lannough

布萊恩·考克斯leWallace

安古斯·麥克菲登rttheBruce

艾倫·阿姆斯特朗ay

凱瑟琳·麥克馬克onMacClannough

布萊丹·格里森shCampbell

湯米·弗拉納根ison

亞力克斯·諾頓e'sFather

彼得·穆蘭ran

威廉·華萊士於1272年生於艾爾德斯萊,父親是蘇格蘭貴族詹姆斯·斯特沃特的佃農,叔叔是教區的神父。

華萊士的父親組織了一個祕密抵抗組織,他帶領手下人奮勇征戰,打擊英格蘭侵略者。可是沒過多久,父親就被英國人處死了,華萊士也被叔叔帶走了,告別了這個令人悲傷和恐怖的家鄉。從此,華萊士被叔叔撫養成人,叔叔不但教給他很多知識,還教他學習武術。

時光荏苒,已經長大成人的華萊士學成回到故鄉,在那裏,他重遇到了美麗的鄰家女孩梅倫,兩人一見鍾情,在雨天的高原上,他們倆騎在一匹馬上漫步,祕密結婚。就在這一對甜蜜的戀人沉浸在婚姻的幸福中時,梅倫卻被英軍野蠻搶走並遭殺害。華萊士痛徹心扉,決心向英國殖民者報仇。在他的帶領下,廣大村民揭竿而起,屢戰屢勝。

狡猾的蘇格蘭貴族羅伯做夢都想成爲蘇格蘭領主,在其父布斯的慫恿下,他假意與華萊士聯盟。勇猛的華萊士很快就擊退了前來挑釁的英軍,由於巨大的貢獻,他被封爲爵士,並被任命爲護國公。但不久,他卻失望地發現這些蘇格蘭貴族要的只是個人利益,絲毫不關心人民和國家前途。

英王愛德華爲了緩和局勢,派王妃伊莎貝拉前去和談。但由於愛德華根本不考慮人民的死活,只是單純想收買華萊士,談判失敗了。惱羞成怒的英王企圖匯合愛爾蘭軍和法軍共同包圍華萊士的軍隊,伊莎貝拉發現真相後趕緊送信給華萊士。此時,情況十分危急,貴族們慌作一團。華萊士毅然領兵出戰,卻意外地發現好朋友羅伯竟與英王勾結,重情義的他不禁深受打擊。伊莎貝拉爲華萊士的正氣和勇敢所吸引,向他吐露心聲,兩人墜入愛河。

英王再次設下圈套,提出和談,華萊士明知此去凶多吉少,但爲了人民能夠得到和平,他依然赴約。英王愛德華的陰謀最終得逞,抓住了華萊士。此時,羅伯已深深地看透父親不正派的做法,並感到怒不可遏。華萊士被判死刑,伊莎貝拉百般努力卻毫無作用,在英王臨死前,她告訴英王她懷的是華萊士的骨肉,而這個孩子不久將成爲新的國王。

華萊士自由的精神感染了所有人。不久,羅伯高呼着爲英雄華萊士報仇的口號,英勇地繼承了華萊士的遺志對抗英軍。1314年,蘇格蘭軍隊在艱苦的環境下,以少勝多,爲自己取得了最後的勝利。

勇敢的心經典臺詞(對白)

少年威廉姆夢見死去的父親:

William Wallace's father: Your heart is free. Have the courage to follow it.

威廉姆與美倫定情:

William Wallace: I love you. Always have. I want to marry you.

神經兮兮的愛爾蘭人斯蒂芬加入起義軍:

Stephen: [speaking heavenward] Him? That can't be William Wallace. I'm prettier than this man. Alright Father, I'll ask him. [To William.] If I risk my neck for you, will I get a chance to kill Englishmen?

Hamish: Is your father a ghost, or do you converse with the Almighty?

Stephen: In order to find his equal, an Irishman is forced to talk to God. [Looking heavenward.] Yes,Father. [To William and his men.] The Almighty says don't change the subject; just answer the f**kingquestion.

William Wallace: The answer is yes. Fight for me, you get to kill the English.

Stephen: Excellent!

斯忒林之戰前,威廉姆鼓舞士氣,發表激動人心的演講:

William Wallace: Sons of Scotland, I am William Wallace.

Young soldier: William Wallace is 7 feet tall.

William Wallace: Yes, I've heard. He kills men by the hundreds, and if he were here he'd consume the English with fireballs from his eyes and bolts of lightning from his arse.I am William Wallace, and I see a whole army of my countrymen here in defiance of tyranny. You have come to fight as free men, and free men you are. What will you do with that freedom? Will you fight? Ay, fight and you may die, run and you'll live. At least a while. And dying in your beds many years from now, would you be willing to trade all the days from this day to that for one chance, just one chance to come back here and tell our enemies that they may take our lives, but they'll never take our freedom.

威廉姆羞辱英軍指揮官:

William Wallace: Before we let you leave, your commander must cross that field, present himself before this army, put his head between his legs, and kiss his own arse.

English Commander: I hope you washed your ass this morning, it's about to be kissed by a king.

William Wallace: Lower your flags and march straight back to England, stopping at every home to beg forgiveness for a hundred years of theft rape and murder. Do this and your men shall live. Do it not, andevery one of you will die today.

蘇格蘭的一次軍事會議上,威廉姆怒斥只顧自己利益的貴族們:

William Wallace: There's a difference between us. You think the people of this land exist to provide you with position. I think your position exists to provide those people with freedom. And I go to make sure that they have it.

長腳考慮派去與威廉姆和談的人選:

Edward the Longshanks: Whom do I send? Not my gentle son. The mere sight of him would only encourage an enemy to take over the whole country.

伊莎貝拉公主與威廉姆華萊士談判:

Princess Isabelle: The king desires peace.

William Wallace: Longshanks desires peace?

Princess Isabelle: He declares it to me, I swear it. He proposes that you withdraw your attack. In return he grants you title, estates, and this chest of gold which I am to pay to you personally.

William Wallace: A lordship and titles. Gold. That I should become Judas?

Princess Isabelle: Peace is made in such ways.

William Wallace: Slaves are made in such ways. The last time Longshanks spoke of peace I was a boy. And many Scottish nobles, who would not be slaves, were lured by him under a flag of truce to a barn, where he had them hanged. I was very young, but I remember Longshank's notion of peace.

William Wallace: I came home to raise crops, and God willing, a family. If I can live in peace, I will.

Wallace: It's all for nothing if you don't have freedom.

William Wallace: Go back to England and tell them there, that the daughters and sons of Scotland are yours no more. Tell them Scotland is free.

法國侍女與公主閨房私語:

Nicolette: Englishmen don't know what a tongue is for.

長腳命令弓箭手攻擊正在廝殺的兩軍,不管己方或敵方:

Longshanks: Not the archers. My scouts tell me their archers are miles away and no threat to us. Arrows cost money. Use up the Irish. Their dead cost nothing.

威廉姆華萊士大敗後,羅伯特布魯斯對背叛行爲的自責:

Robert the Bruce: Lands, titles, men, power... nothing.

Robert's father: Nothing?

Robert the Bruce: I have nothing. Men fight for me because if they do not, I throw them off my land and I starve their wives and children. Those men who bled the ground red at Falkirk fought for William fights for something that I never had. And I took it from him, when I betrayed him. I saw it in his face on the battlefield and it's tearing me apart.

Robert's father: All men betray! All lose heart.

Robert the Bruce: I don't want to lose heart! I want to believe as he does!

伊莎貝拉王妃向威廉姆傾吐心聲:

Wallace: Why do you help me?

Isabelle: Because of the way you are looking at me now.

伊莎貝拉王妃威脅獄卒:

Princess Isabelle: The king will be dead in a month and his son is a weakling. Who do you think is going to rule this kingdom?

王妃報復國王長腳:

Princess Isabelle: A baby, not of your line, grows in my belly.

影片的尾聲:

Aside: In the year of our lord thirteen fourteen, patriots of Scotland, starving and outnumbered,charged the fields of Bannockburn. They fought like warrior poets. They fought like Scotsmen. And won their freedom.

本人最喜歡的一段臺詞--

WILLIAM WALLACE:“Fight,and you may ,and you''ll live at least a while.

And dying in your beds many years from now.

Would you be willing to trade?

All the days from this day to that,

for one chance,just one chance,

to come back here and tell our enemies

that they may take our lives,

but they''ll never take our Freedom!

Freedom——”

威廉華萊士:“戰鬥,你可能會死;逃跑,至少能苟且偷生,年復一年,直到壽終正寢。你們!願不願意用這麼多苟活的日子去換一個機會,僅有的一個機會!那就是回到戰場,告訴敵人,他們也許能奪走我們的生命,但是,他們永遠奪不走我們的自由!”

十年,它的感動仍舊曆歷在目;十年,它的芬芳依然四處飄灑。十年後,我們沒有忘記那位爲自由而戰的英雄,那段悽美悲壯的史詩,那聲震撼人心的自由的呼喊。

多少個十年之後,我們仍將銘記這個關於自由與愛的不朽經典。也許只有歲月才能讓我們理解“每個人都會死,但是並非每個人都曾真正的活過。”這句話的含義。

《勇敢的心》 觀後感

華萊士,終其一生都是一個鬥士,一個爲了愛情而斗的鬥士,一個爲了自由而斗的鬥士,一個爲了國家和命運而斗的鬥士。他是一個讓人尊敬的英雄。

首先是華萊士他的成長,對他而言,真正的`成長是在失去了父親以後。之前他只不過是一個單純的小孩而已。當他看到那個小屋裏被人吊死的同胞,他只是一種震嚇,一般小孩一樣驚嚇而已。但他父親哥哥死後,他變得勇敢,敢於直面死亡了,面對他父親和哥哥的遺體,他變得如此平靜。再後來,他叔叔把他帶走,說是人要先學會用他的腦袋才能真正的戰鬥,把他帶去接受教育,這個是他的故事的開端,也是他生命意義上的長大了。

其次是他的愛情,這部片他的愛情分成了兩部分。一個就是和小時候的梅倫,一個美麗的蘇格蘭姑娘,一個在他父親的葬禮後送了一枝花安慰他的人。華萊士求學有成後回來向他求婚。因爲當時貴族享有初夜權的原因,他們在森林裏偷偷的結婚了,這裏可以體現出他的一種反抗的精神,一種本能的叛逆。但他們的愛情沒有維繫多久,因爲梅倫的美麗太耀眼了,貴族殺了梅倫,這是蘇格蘭和英格蘭的戰鬥的導火線,因爲這引發了華萊士的爆發,揭竿而起,各地響應。第二段是與皇后的感情。皇后丈夫本來就是個同性戀,包辦的婚姻讓她感覺不到愛情的存在,根本沒有感情可言。缺乏了愛情的滋潤,讓爲愛情而起的華萊士走進了她的心靈,她自然爲華萊士的豪情傾倒了。而華萊士則是在爲了自由而奮身博殺,因爲失去了梅倫,他一直在爲了他的信念作戰,皇后的美麗和善良感動了他,兩顆乾枯的心就這樣融在了一起。

再說說他的戰鬥,華萊士開始戰鬥的時候,是因爲貴族殺了他的妻子梅倫,可以說是一個簡單的復仇行動,但事情一開始就不能再受到控制的,尤其是領導權掌握在一個聰明人的手裏。後來,他們起義得到了各地不斷的支持,這讓人看到了蘇格蘭的自由希望。一個方面是因爲他們蘇格蘭的人受迫壓太久了,再加上華萊士所學的智慧,他們勢如破竹,這就很讓人,特別是愛德華心慌了。想盡辦法招安華萊士,最後還是利用了一個騙局把華萊士抓了。

最後,在砍頭臺。這裏是這部片的一個精華了,思想就是在這裏的。行刑前,兩個小丑在那裏舞盡醜態,讓人發笑,但也是說明了英國人的行爲恰恰就是兩個小丑所爲。華萊士就刑,行人對這位英雄扔雞蛋、爛菜,恰恰說明了國民的麻木和愚昧。後來在刑臺上,華萊士受盡了各樣殘酷的折磨,下面則是一片歡呼聲。華萊士就刑前,看到那個小孩在笑,可能這裏也是一個希望的延續,把希望寄託給了後人。那聲振饋發聾的“freedom”讓人久久不能放下思想,激人不斷前進。可以說,在刑臺這段,是鮮明的對比讓這個自由的精神體現的淋漓盡致的。一邊是鬥士、英雄,一邊是愚昧的國民;一邊是前進中的先鋒,一邊是止步不前的落伍者。差距就在這裏體現了,代溝在這裏產生。

勇敢的心是震撼人心的,因爲這裏有可貴的思想——自由。沒有自由了你們還能幹什麼?也許是真的,我們也該好好思量思量。