當前位置

首頁 > 勵志故事 > 禪理故事 > 漢字故事:“琅琊”幾欲迷人眼

漢字故事:“琅琊”幾欲迷人眼

推薦人: 來源: 閱讀: 2.42W 次

電視劇《琅琊榜》的熱播,讓“琅琊”一詞迅速走入大衆視線。以下爲您帶來漢字故事:“琅琊”幾欲迷人眼,歡迎瀏覽!

漢字故事:“琅琊”幾欲迷人眼

漢字故事:“琅琊”幾欲迷人眼

“琅琊”地名最早出自山東,據記載,春秋時期齊國置有琅琊邑;秦朝三十六郡之一的琅琊郡,郡境即在山東東南部。西晉滅亡後,衣冠南渡,於是南京、滁州兩地也出現了南琅琊郡、琅琊山等地名。

“琅琊”,古代文獻中多寫作“琅邪”,有時也作“琅玡”或“瑯琊”。在東漢許慎的《說文解字》中,既無“琊”,也無“玡”,只有個“邪”字。解釋爲:“邪,琅邪郡也。從邑、牙聲。”清代學者段玉裁注曰“以遮切”。故“琅琊”的初文應爲“琅邪”,根據“邪”的反切音,讀作yé。

“邪”收在《說文·邑部》中,由其小篆字形可知,“邪”的“阝”旁爲“邑”,而“邑”的本義是人羣聚居的.地方,用於國名、地邑名、封地名。因此,“邪”的本義爲地名專用字。後來“邪”被假借用來表示邪正的“邪”,而其本字“衺”反而很少使用了。

那麼,“琅邪”爲何又寫成“琅琊”?段玉裁注爲:“按漢碑‘琅邪’字或加玉旁,俗字也。”故“琊”爲“邪”的俗體字。

至於“琅玡”的由來,本人尚未查到相關資料。我想,大概是“琅琊”的簡便寫法。因“琊”字的“阝”旁表地名,“琅琊”又爲專有名詞,故去其偏旁不會造成歧義。如古人因“衚衕”書寫繁難,就簡寫成了“衚衕”。而“瑯琊”則應爲“琅琊”的繁化,“琅”加“阝”旁表地名,其用法如同“邯鄲”。

另外,唐《九經字樣》還持“郎邪”一說:“郎邪,郡名。郎,良也;邪,道也。以地屬鄒魯,人有善道,故爲郡名。今經典玉旁作良者訛。”對此,段玉裁予以斷然否定:“未知其說所出。古書絕無作‘郎’者,且琅邪齊地,非鄒魯地。”

上述“琅琊”的諸種寫法着實讓人眼花繚亂。2011年,安徽省高考語文試卷有兩道題分析歐陽修的《琅玡溪》詩,註釋爲:“琅玡溪在滁州琅玡山。”很多人認爲“琅玡山”是錯字,甚至誤傳爲“狼牙山”,引起了不小的風波,安徽省教育廳爲此在微博上發表聲明予以澄清。此前,在安徽滁州琅琊山風景區大門上,還出現了“琅耶山”寫法,落款爲大名鼎鼎的蘇軾。當地流傳着一種說法,認爲這是蘇東坡醉時所題,錯把“琊”字寫成了“耶”。

對此,2006年3月15日安徽《江淮晨報》根據讀者熱線反映刊登《琅琊山變成“琅耶山”?》一文,有關專家認爲:“耶”字在古代是“琊”的通假字。

其實,上述說法並不準確,“耶”並非 “琊”的通假字,而是由“邪”的隸書訛變而來。唐《幹祿字書》註明“耶通、邪正”。段玉裁交代了“耶”字的由來:“近人隸書從耳做耶,由‘牙’‘耳’相似。”

“琅耶”多出現在兩晉墓誌銘文中,如《王興之夫婦墓誌》《王閩之墓誌》等。在景區寶宋齋內,有蘇軾手書的《醉翁亭記》碑,“琅耶山”三字顯然集自此碑。

《醉翁亭記》碑是蘇東坡楷書四大名碑之一,故歷代極爲寶重。但是,歷史上對寶宋齋內的歐文蘇字《醉翁亭記》碑卻頗多質疑,認爲很可能是明初重刻。據南宋吳曾《能改齋漫錄》記載:“崇寧二年(1103年),有旨:應天下碑碣牓額,系東坡書撰者,並一例除毀。”《醉翁亭記》碑當在除毀之列。

然而,《醉翁亭記》碑並無重刻碑文的題記和跋尾,故又有人認爲否認此碑爲宋代原物似嫌證據不足。明崇禎年間寶宋齋的建造者太僕寺少卿馮若愚在《寶宋齋記》中就稱:“醉翁碑猶爲故物,歷五百餘季”。指明《醉翁亭記》碑乃宋代原物。

不過幾百年來有一個最直接的證據卻被大家忽略了,那就是《醉翁亭記》碑尚有宋拓本傳世,可爲這一千古聚訟定案。兩相比對就會發現,寶宋齋《醉翁亭記》碑絕非宋碑,紕漏恰恰出在“琅耶”二字上!

下爲《醉翁亭記》碑的北宋初拓本,可知蘇軾原碑應爲“琅玡”,而非“琅耶”。至於寶宋齋《醉翁亭記》碑爲何將原碑翻刻成“琅耶”,是有所避諱,還是別有隱情,尚不得其解。