李清照:浣溪沙·莫許杯深琥珀濃
《浣溪沙·莫許杯深琥珀濃》
作者:李清照
原文:
莫許杯深琥珀濃,
未成沈醉意先融,
疏鍾己應晚來風。
瑞腦香消魂夢斷,
闢寒金小髻鬟鬆,
醒時空對燭花紅。
註釋:
1、莫許:不要。
2、琥珀:松柏的樹脂積壓在地底億萬年而形成的化石,呈褐色或紅褐色。琥珀濃,指酒的顏色很濃,色如琥珀。
3、疏鍾:斷續的鐘聲。
4、瑞腦:一種薰香的名字,也叫龍腦,即冰片。
5、魂夢:即夢魂,指睡夢中人的心神。
6、闢寒金:任昉《述異記》:“三國時,昆明國貢魏嗽金鳥。鳥形雀,色黃,常翱翔海上,吐金悄如粟。至冬,此鳥畏霜雪,魏帝乃起溫室以處之,名曰闢寒臺。故謂吐此金為闢寒金。”詩人遂以闢寒金指代珍貴之精金,“闢寒金小”,喻精金頭飾小巧。闢《樂府雅詞》作“碎”,誤。
7、髻鬟:古代婦女的兩種髮式。
8、燭花:蠟燭燃燒時的燼結。
賞析:
此詞當為李清照年輕時作。寫女主人晚來用酒遣愁,夢裡醒來的孤寂,隱含無限的離情別緒。通過夢前夢後的對比,把年輕少婦沉重的愁苦情思從側面烘托出來。全詞寫的相思,卻不著相思一字,具有婉約詞的藝術特色。